بیو بریمش: تفاوت میان نسخهها
بدون خلاصۀ ویرایش |
بدون خلاصۀ ویرایش |
||
خط ۳: | خط ۳: | ||
==بازخوانی ها== | ==بازخوانی ها== | ||
افراد و گروه های زیر آهنگ «بیو بریمش» را اجرا کرده اند: | افراد و گروه های زیر آهنگ «بیو بریمش» را اجرا کرده اند: | ||
* نعمت آغاسی | * [[نعمت آغاسی]] | ||
* [[مانده]] | * [[منده|مانده میوه چی]] | ||
* پری عیسی زاده | * [[پری عیسی زاده]] | ||
* گروه رستاک | * گروه رستاک | ||
==اقتباس ها== | ==اقتباس ها== | ||
* معین، ترانه «ترمه و اطلس» | * معین، ترانه «ترمه و اطلس» | ||
* صادق | * [[صادق آهنگران]]، نوحه «ای شهیدان به خون غلطان خوزستان درود» | ||
==متن ترانه== | ==متن ترانه== | ||
{{شعر}} | {{شعر}} | ||
{{ب|بیُو بَرِیمِش بیُو بَرِیمِش تا نَکَنده چارِشَه | {{ب|بیُو بَرِیمِش بیُو بَرِیمِش تا نَکَنده چارِشَه | ||
| | | | ||
جورابِ ساقَه بُلَندِی عَوَضِه دُلاقِشَه}} | جورابِ ساقَه بُلَندِی عَوَضِه دُلاقِشَه}} | ||
{{ب| | |||
biow barémeş biow barémeş tā nakanda çāreş-a | |||
| | |||
jurāb-e sāqa bolánd-é avaz-e dollāqesh-a | |||
}} | |||
{{پایان شعر}} | |||
{{شعر}} | |||
{{ب|مارِ دوما، مارِ دوما، دَسِت نَبینه بَلا | {{ب|مارِ دوما، مارِ دوما، دَسِت نَبینه بَلا | ||
| | | | ||
جومَه دومانَه تو دُختی زَندیش دُکمه ی طِلا}} | جومَه دومانَه تو دُختی زَندیش دُکمه ی طِلا}} | ||
{{ب| | |||
jüm-é dümā-na to doxti zāndieş dokm-é telā| | |||
mār-e dümā mār-e dümā dast nabina balā | |||
}} | |||
{{پایان شعر}} | |||
{{شعر}} | |||
{{ب|حُوشومَه رشُو کنم، اُتاقُمَه، کنم فَرش | {{ب|حُوشومَه رشُو کنم، اُتاقُمَه، کنم فَرش | ||
| | | | ||
مِهمونی گِرُفتُمَه سمووَر زنم تَش}} | مِهمونی گِرُفتُمَه سمووَر زنم تَش}} | ||
{{ب| | |||
méhmün-é geroftoma samowvara zanom taş | |||
| | |||
ḥowşom-a raşow konom otāqom-a konom farş | |||
}} | |||
{{پایان شعر}} | |||
{{شعر}} | |||
{{ب|هر چِی دارم سِى تو دارم، دِگه نَمبَرم گُمون | {{ب|هر چِی دارم سِى تو دارم، دِگه نَمبَرم گُمون | ||
| | | | ||
هَمنه خَرج تو کردمْ سَر قِباٰله ی حَمُوم}} | هَمنه خَرج تو کردمْ سَر قِباٰله ی حَمُوم}} | ||
{{ب| | |||
hār çé dārom si to dārom dega námbárom gomün | |||
| | |||
hamana xárj-e to kowrdom sar-e qábāl-é ḥamüm | |||
}} | |||
{{پایان شعر}} | |||
{{شعر}} | |||
{{ب|پُلَ بندی پُل بندی، پِیِ مَفتیلا طِلا | {{ب|پُلَ بندی پُل بندی، پِیِ مَفتیلا طِلا | ||
| | | | ||
هَر کُجا دووما گُذَردَه، مُشَلا نُومِ خُدا}} | هَر کُجا دووما گُذَردَه، مُشَلا نُومِ خُدا}} | ||
{{ب| | |||
hár kojā dümā gozárda moşalā nüm-e xodā| | |||
powla bándé powla bándé pé-ye máftilā telā | |||
}} | |||
{{پایان شعر}} | |||
{{شعر}} | |||
{{ب|دو بِرار خودُم دارُم دو یخدون مکنزی | {{ب|دو بِرار خودُم دارُم دو یخدون مکنزی | ||
| | | | ||
سَرِشونَه وَر دارُم، پوشُم حریر فِرَنگی}} | سَرِشونَه وَر دارُم، پوشُم حریر فِرَنگی}} | ||
{{ب| | |||
sareşün-a várdārom puşom ḥarir farāngi| | |||
do berār dārom xodom do yaxdün-e makánzi | |||
}} | |||
{{پایان شعر}} | |||
{{شعر}} | |||
{{ب|بیو بَرَيْمِشْ بِيو بريمِشِ تا کِنارا مومه زَد | {{ب|بیو بَرَيْمِشْ بِيو بريمِشِ تا کِنارا مومه زَد | ||
| | | | ||
هَمَُموْنْ دَس پامُون رَشته، پُرِ | هَمَُموْنْ دَس پامُون رَشته، پُرِ پامون خارِ زرد}} | ||
{{ب| | |||
hamaün daspāmün ráştá por-e pāmün xār-e zard | |||
| | |||
biow barémeş biow barémeş tākonāra mümazád | |||
}} | |||
{{پایان شعر}} | |||
[[رده:موسیقی محلی دزفول]] | [[رده:موسیقی محلی دزفول]] |
نسخهٔ ۱۸ فوریهٔ ۲۰۲۲، ساعت ۲۳:۲۲
بیو بریمش /biow barémeş/ ترانه ای قدیمی است که معمولا در مراسم های عروسی و شادمانی نواخته و خوانده می شود. این ترانه در ردیف موسیقی سنتی ایران در دستگاه همایون و گوشه شوشتری قرار می گیرد. اجرای استودیویی این آهنگ نخستین بار توسط نعمت آغاسی و استقبال زیاد از آن باعث شد تا در سال های اخیر هنرمندان و گروه های موسیقی گوناگونی اقدام به تنظیم و بازخوانی آن کنند.
بازخوانی ها
افراد و گروه های زیر آهنگ «بیو بریمش» را اجرا کرده اند:
- نعمت آغاسی
- مانده میوه چی
- پری عیسی زاده
- گروه رستاک
اقتباس ها
- معین، ترانه «ترمه و اطلس»
- صادق آهنگران، نوحه «ای شهیدان به خون غلطان خوزستان درود»
متن ترانه
بیُو بَرِیمِش بیُو بَرِیمِش تا نَکَنده چارِشَه | جورابِ ساقَه بُلَندِی عَوَضِه دُلاقِشَه | |
biow barémeş biow barémeş tā nakanda çāreş-a |
jurāb-e sāqa bolánd-é avaz-e dollāqesh-a |
مارِ دوما، مارِ دوما، دَسِت نَبینه بَلا | جومَه دومانَه تو دُختی زَندیش دُکمه ی طِلا | |
jüm-é dümā-na to doxti zāndieş dokm-é telā |
mār-e dümā mār-e dümā dast nabina balā |
حُوشومَه رشُو کنم، اُتاقُمَه، کنم فَرش | مِهمونی گِرُفتُمَه سمووَر زنم تَش | |
méhmün-é geroftoma samowvara zanom taş |
ḥowşom-a raşow konom otāqom-a konom farş |
هر چِی دارم سِى تو دارم، دِگه نَمبَرم گُمون | هَمنه خَرج تو کردمْ سَر قِباٰله ی حَمُوم | |
hār çé dārom si to dārom dega námbárom gomün |
hamana xárj-e to kowrdom sar-e qábāl-é ḥamüm |
پُلَ بندی پُل بندی، پِیِ مَفتیلا طِلا | هَر کُجا دووما گُذَردَه، مُشَلا نُومِ خُدا | |
hár kojā dümā gozárda moşalā nüm-e xodā |
powla bándé powla bándé pé-ye máftilā telā |
دو بِرار خودُم دارُم دو یخدون مکنزی | سَرِشونَه وَر دارُم، پوشُم حریر فِرَنگی | |
sareşün-a várdārom puşom ḥarir farāngi |
do berār dārom xodom do yaxdün-e makánzi |
بیو بَرَيْمِشْ بِيو بريمِشِ تا کِنارا مومه زَد | هَمَُموْنْ دَس پامُون رَشته، پُرِ پامون خارِ زرد | |
hamaün daspāmün ráştá por-e pāmün xār-e zard |
biow barémeş biow barémeş tākonāra mümazád |