هنا: تفاوت میان نسخهها
(صفحهای تازه حاوی «{{واژه ساز کتاب نجاتعلی | واژه= {{PAGENAME}} | معنی = اینجا | ضح = ممکن است این واژه از عربی گرفته شده باشد چون همان در زبان عربی به همین معناست ولی شواهدی در این باره یافت نشد. | معنی دوم = | فونتیک = honnā | ماضی = | مضارع = |اصطلاح = | شعر = |ضرب المثل =...» ایجاد کرد) |
بدون خلاصۀ ویرایش |
||
(یک نسخهٔ میانیِ ایجادشده توسط همین کاربر نشان داده نشد) | |||
خط ۱: | خط ۱: | ||
{{واژه ساز کتاب نجاتعلی | واژه= | {{واژه ساز کتاب نجاتعلی | واژه= هُنّا | ||
| معنی = اینجا | | معنی = اینجا. | ||
| ضح = ممکن است این واژه از عربی گرفته شده باشد چون | | ضح = ممکن است این واژه از عربی گرفته شده باشد چون هنا در زبان عربی به همین معناست. ولی شواهدی در این باره یافت نشد. | ||
| معنی دوم = | | معنی دوم = | ||
خط ۱۱: | خط ۱۱: | ||
| ماضی = | مضارع = | | ماضی = | مضارع = | ||
|اصطلاح = | |اصطلاح = معمولاً در زمانی که چیزی که دنبال آن بوده اند، پیدا شود میگویند هناش هان honnaş hān | ||
نسخهٔ کنونی تا ۷ سپتامبر ۲۰۲۴، ساعت ۱۰:۰۶
هُنّا /honnā/ واژه ای است به معنای اینجا.[۱] ممکن است این واژه از عربی گرفته شده باشد چون هنا در زبان عربی به همین معناست. ولی شواهدی در این باره یافت نشد.
اصطلاحات
- معمولاً در زمانی که چیزی که دنبال آن بوده اند، پیدا شود میگویند هناش هان honnaş hān
پانویس
- ↑ نجاتعلی، نصراله (۱۳۸۷). فرهنگ زبان و گویش دزفولی. نجابت.